lunes, 7 de julio de 2014

Baudelaire y Thierry



ELEVACIÓN

Por encima de estanques y valles,
 De montañas y bosques, de nubes y mares
 Más allá del sol, más allá del éter,
 Más allá de las esferas y las constelaciones,

 Te desplazas, espíritu, agilmente,
 Y como buen nadador que se extasía en la ola,
 Surcas alegre la inmensidad profunda
 Con indecible y viril sensualidad.

 Huye lejos de estos mórbidos miasmas,
 Sube y purifícate en el aire superior
 Y bebe, como un puro y divino licor,
 El fuego claro que invade los límpidos espacios.

Detrás de los hastíos y los vastos pesares
 Que abruman con su peso la existencia sombría,
 Feliz aquel que puede con vigoroso aleteo
 Lanzarse hacia los campos luminosos y serenos!

 Aquel cuyos pensamientos, como alondras,
 Levantan hacia el cielo de la mañana su vuelo libre
-Que planea sobre la vida, y comprende sin esfuerzo,
 El lenguaje de las flores y de las cosas mudas!


Charles Baudelaire (1821- 1867)



ÉLÉVATION


Au-dessus des étangs, au-dessus des vallées,
Des montagnes, des bois, des nuages, des mers,
Par delà le soleil, par delà les éthers,
Par delà les confins des sphères étoilées,

Mon esprit, tu te meus avec agilité,
Et, comme un bon nageur qui se pâme dans l'onde,
Tu sillonnes gaiement l'immensité profonde
Avec une indicible et mâle volupté.

Envole-toi bien loin de ces miasmes morbides;
Va te purifier dans l'air supérieur,
Et bois, comme une pure et divine liqueur,
Le feu clair qui remplit les espaces limpides.

Derrière les ennuis et les vastes chagrins
Qui chargent de leur poids l'existence brumeuse,
Heureux celui qui peut d'une aile vigoureuse
S'élancer vers les champs lumineux et sereins;

Celui dont les pensers, comme des alouettes,
Vers les cieux le matin prennent un libre essor,
— Qui plane sur la vie, et comprend sans effort
Le langage des fleurs et des choses muettes!
 

No hay comentarios: